我们的使命:让全世界的游戏爱好者,无障碍尽情享受全世界的游戏产品!广州西谷 SoGood 正式确认参展 2024 ChinaJoy,将于 BTOB 商务洽谈馆 W4-B891 展位精彩亮相。
作为在全球数字娱乐领域兼具知名度与影响力的年度盛会,2024 年第二十一届 ChinaJoy 将于 7 月 26 日至 7 月 29 日 在上海新国际博览中心盛大召开。
公司成立以来,专注于为各类娱乐产品出海本地化翻译和配音服务。目前,我司拥有全球 500 多名专业游戏母语译员及游戏配音专家,可提供全球 20 多种语言的本地化翻译解决方案,语言基本覆盖各个常规发行地区。
SoGood 核心成员都曾奋战在游戏出海一线,对游戏的出海有着深刻的了解和认知。对不同种类题材的产品本地化翻译有着丰富的经验和独到的理解。除了本地化翻译之外,我们在 LQA,配音,客服,海外推广各个方面都能给到客户中肯的建议以及协助。
随着 AI 的大热,我们想告诉大家的是,产品的本地化,不仅仅是文本翻译。
产品在全球的发行,除需要进行单纯的文字翻译外,还需要考虑各国的文化背景、用语习惯、用户偏好等,进行适当的本地化处理。SoGood 专业的本地化技术,为您提供一站式本地化服务,让您的产品带给全球用户最优质的体验。
01 高质量母语译员
我司拥有的译员库,经过精心挑选,质量保证。母语译员是对应国家地区的本地母语译员,更了解当地文化和背景;既是游戏爱好者,又拥有丰富翻译经验;我方与译员稳定并长期合作,无论质量与效率都有所保证。
02 专业平台及工具
通过专业的工具辅助译员,保持稿件的风格,用语等一致性。
03 LQA 跑测
LQA 即翻译完成后将语言文字导入游戏后的测试。节省发行商自行检查需花费的大量时间。
04 游戏配音支持【高质量母语CV】
配音是各类产品的必修项目,每个产品都有需要向用户传递的独特声音。我们拥有 20+ 国家及语言的专业配音老师。我们希望能用声音更好地帮您留住用户。
05 1V1 项目经理全程服务
每个项目配备一名项目经理贴心服务。
06 翻译后 QA 检验
我们配有专业 QA 团队以及专业工具检查译员完成的稿件,以保证翻译质量。
07 游戏发行策略指导
团队核心成员皆出身于海外一线发行公司,拥有各地区充足的发行经验,可对游戏客户(发行公司)进行游戏起名/商店五图/市场文案/商店描述/运营活动/商品定价等关于游戏各方面细节给予免费的专业协助!
展会期间,广州西谷 SoGood 诚邀各位新老朋友莅临展位,探讨行业未来的更多可能,期待与您相见!
广州西谷官方网址:
http://www.sogoodwork.com/
ChinaJoy 证件购买
请扫描二维码购买
2024 ChinaJoy BTOB 专业观众证
同期会议听课证
2024 年 6 月 30日前购买有优惠
ChinaJoy 参展赞助
参展赞助合作
武先生:13910527667
william@howellexpo.net
刘女士:15810836246
emily_liu@howellexpo.net
朱女士:13811516015
toma.zhu@howellexpo.net
张女士:18810420832
zhangsui@howellexpo.net
刘先生:18610552880
liubaichen@howellexpo.net
杨女士:15321612022
yangyanping@howellexpo.net
戚先生:15801155131
weber.qi@howellexpo.net
媒体宣发合作
国内媒体
朱女士:sumi_zhu@howellexpo.net
国际媒体
李女士:leah_li@howellexpo.net
免责声明:文中图文均来自网络,如有侵权请联系删除,18183手游网发布此文仅为传递信息,不代表18183认同其观点或证实其描述。